Critique Manga Lucky Star

7
Lucky Star

par Kajiurago le sam. 20 sept. 2014

Entre deux mangas plus sérieux, le besoin d'une petite friandise s'est fait sentir. Azumanga Daioh étant l'une de mes séries cultes malgré son âge, je suis parti en quête d'un autre yonkoma, en principe gage de bonne humeur. Hélas, il n'y en a déjà pas pléthore au Japon, que dire alors du marché français, à part K-On! qui, malgré tout le plaisir que j'ai pris à le lire, n'égale pas son aînée, pêchant par son aspect "copier/coller" beaucoup trop prononcé.

Lucky Star est, ou plutôt était, heureusement disponible aux US. Était car l'éditeur ferma hélas boutique, les volumes 9 et 10 ne sont donc pas traduits... en attendant, voici mon avis basé sur le volume 1. Autant le dire tout de suite, si le pavé à suivre vous effraie, il est plutôt positif, de part son originalité.

Les personnages d'abord reprennent certes les éternels clichés mais ceux-ci sont répartis d'une manière différentes : on a l'otaku tsundere brune forte en sports, mais médiocre en classe ; la caution kawaii aussi jolie qu'intelligente mais un peu cruche sur les bords ; la fille moyenne dans tous les domaines ; et l'intello qui s'avère être la sœur jumelle de la précédente, et qui est dans une classe différente.

Scénaristiquement, ben... c'est un yonkoma. Pour les néophytes, ce sont des histoires courtes de 4 cases, à la manière d'un comic strip style Peanuts (Snoopy) ou Garfield. Comme mes deux autres références, c'est en milieu scolaire, mais celui-ci intervient moins dans les gags. En réalité, les scènes n'ont la plupart du temps pas vraiment de cadre bien défini, elles peuvent donc se dérouler à l'école comme à l'extérieur.

Ce qui m'amène naturellement au dessin. Le style de l'auteur est vraiment très personnel, un peu "chibi", avec des expressions faciales exécutées de manière assez originale, il demande un certain temps d'adaptation. Les arrière-plans sont assez minimalistes, mais bien réalisés. Par contre, l'utilisation de l'ordinateur saute totalement aux yeux, est-ce un point négatif ? À chacun d'en décider...

L'humour n'est pas à se rouler par terre - peut-être à cause de la barrière de la langue, d'autant plus que le lexique est parfois très idiomatique et les références culturelles difficiles à comprendre, malgré la présence de notes de traduction, certains gags sont tombés à plat, mais globalement cela reste une lecture très plaisante.

Dernier point, l'adaptation, que je viens déjà d'évoquer. Le gros point noir, outre la qualité de fabrication inférieure caractéristique des volumes américains (pas de jaquette...), compensée par la présence appréciable de notes de traduction (cette dernière semblant d'ailleurs impeccable), c'est ce qui semble être la qualité du scan, à moins que cela ne provienne des planches originales ? Toujours est-il que les dessins sont très clairs, alors que les textes, eux, sont d'un noir "normal", et cet effet varie d'une page à l'autre, ce qui est assez déstabilisant. Ajoutez un papier assez peu engageant, et vous comprendrez que nous ne sommes pas à la hauteur des éditions françaises.

Voilà voilà. Cet avis était un peu long mais l'essentiel est que le contrat est rempli : voici un yonkoma agréable qui, pour une fois, se distingue d'Azumanga Daioh. De quoi envisager l'achat des tomes suivants... à condition de les trouver.

En bref

7
Lucky Star
Kajiurago Suivre Kajiurago Toutes ses critiques (28)
Partager :
Commentaires sur cette critique (0)
Laissez un commentaire