Précédent
Suivant
  • Autres titresNARUTO -ナルト- ド根性忍伝
  • Naruto - Do-konjô ninden
  • NARUTO-ナルト- カカシ秘伝
  • NARUTO -ナルト- 迅雷伝 狼の哭く日
  • NARUTO -ナルト- ド根性忍伝 自来也
  • Naruto - Le roman de Jiraya
  • Naruto - Do-konjô ninden - Jiraiya
  • Naruto - Le roman de Sasuke - Chroniques de la foudre
  • Naruto - Jinrai-den - Ôkami no Naku Hi
  • TypeRoman
  • Date parutionven. 3 nov. 2017
  • ScénaristeAkira HIGASHIYAMA
  • Genres fantastique aventure action
  • Tags
  • Mag. prépub.
  • Editeurkana
  • EAN-139782505068778
  • Prix8,75 EUR
  • Format11.5x17.5cm
  • Pages242
  • En cours
    12 tomes
  • En cours
    11 tomes (sur 12)
Les membres
Naruto 5 - La véritable histoire d'Itachi - [1:Lumière] (kana)
7
(1)
Les experts
-
(0)
Dernier paru
ven. 22 nov. 2019
Naruto 11
Collection Shopping list Envie Mon avis

Le père d’Itachi a emmené son fils voir un champ de bataille à l’âge de 4 ans. Profondément marqué par cette vision d’horreur, Itachi n’a qu’une idée en tête : maintenir la paix ! Quel qu’en soit le prix…
C’est ainsi qu’il suit la voie des shinobis, voulant gravir les échelons rapidement et être reconnu par ses pairs.
ltachi fonce vers son rêve de devenir le premier Hokage issu du clan Uchiwa. Sans savoir que ce chemin le mène vers l’obscurité.

Les tomes de cette édition
Simple [kana]
11 / 12 - en cours
Naruto 1
6 mars 2015
Naruto 2
6 nov. 2015
Naruto 3
4 nov. 2016
Naruto 4
3 mars 2017
Naruto 5
3 nov. 2017
Naruto 6
2 mars 2018
Naruto 7
4 mai 2018
Naruto 8
6 juil. 2018
Naruto 9
5 avril 2019
Naruto 10
28 juin 2019
Naruto 11
22 nov. 2019
Ajouter à ma collection
Commentaires sur cette fiche (1)
  • L'histoire, déjà découverte dans l'animé, est vraiment sympa. On en apprend plus sur Itachi et son parcours, avec plus de détails, et c'est plutôt rapide et agréable à lire.

    Par contre, la qualité de l'expression laisse à désirer. Vu l'édition, on voit bien que c'est pour les enfants (c'est écrit énorme, même si le vocabulaire employé est loin d'être aussi simple qu'on pourrait le croire). Mais ici, le relecteur n'a clairement pas bien fait son travail : certaines tournures n'ont aucun sens, il manque parfois des sujets à certaines phrases, des expressions (qui sont peut-être la traduction littérale du japonais) ne se disent tout simplement pas en français... Bref, ce n'est pas de la grande littérature, mais faire des phrases correctes est tout de même la moindre des choses. Les enchaînements ne sont pas non plus toujours très clairs (on ne sait pas qui parle dans certains dialogues), chose qui était peut-être clair en japonais, mais qui aurait nécessité l'ajout de verbes et pronoms introducteurs de parole en français. Quoi qu'il en soit, il y a encore du boulot...

Laissez un commentaire