Whispering - Les voix du silence chez Akata

On ne peut rien lui cacher...

Le 16 mai prochain sortira le manga Whispering - Les voix du silence aux éditions Akata.

Kôji est aujourd’hui un lycéen ordinaire. Mais lorsqu’il était enfant, il avait une capacité unique : celle d’entendre les pensées de tout ce qui l’entoure. Les objets, les plantes, les animaux... Mais aussi et surtout celles de ses proches. Très vite, ce don s’est en réalité révélé être une malédiction ostracisante. Ses parents eux-mêmes commençaient à craindre leur enfant, qui pouvait sans le vouloir connaître leurs pensées les plus intimes. À l’adolescence, Kôji a perdu ce pouvoir, et il réussit désormais tant bien que mal à s’intégrer au lycée. Mais un jour, il croise la route d’un petit garçon qui, comme lui autrefois, possède ce « don ». D’abord réticent et indifférent, voire effrayé, il va finalement se prendre de sympathie pour lui et décider de l’aider. Au même moment, un changement s'opère en lui...

Ce manga en 6 tomes est signé Yôko FUJITANI.

Whispering - Les voix du silence vous tente ?
Ajouter à vos envies

Source: Akata

Skeet

Créateur de Manga Sanctuary et avant tout lecteur de manga depuis la fin des années 80.
Commentaires (5)
  • KssioP
    KssioP
    Staff

    Vous m'avez intrigué avec le titre, j'ai été voir celui en VO, en effet, c'est plus le bruit du chuchotement. Dommage d'avoir pris le parti du titre anglais comme base de trad, après les japs ont peut-être dit non à autre chose. Akata, vous êtes dans le coin ? Eclairez-nous de vos lanternes :)

  • eenangel
    eenangel
    Membre

    @Tori: oui j'ai regardé le titre en japonais et ça ne ressemblait pas vraiment à la "traduction française". Bon ne parlant pas vraiment (pour ne pas dire presque pas du tout) japonais j'ai jeter un coup d’œil avec google et cela me confortait dans le fait que cela n'avait pas l'air d'être une bonne traduction. Sans compter comme tu dis la partie anglaise qui elle aussi est ma traduite... En fait en y réfléchissant j'espère que ce ne sont pas les même personnes qui vont traduire le manga sinon on ne va pas y comprendre grand chose xD. Mais même sans parler un mot de japonais je trouvais déjà le titre pas vraiment logique en tant que tel...

  • Tori
    Tori
    Staff

    @eenangel : surtout qu'ils ont traduit un singulier par un pluriel, en plus... J'aurais utilisé un truc comme "petit chuchotis" ou "murmure discret" (ou juste "murmure" ou "chucotis", d'ailleurs). Le plus drôle, c'est qu'ils ont traduit le terme japonais en anglais, et le terme anglais en français...

  • Moon08
    Moon08
    Membre

    Un manga en 6 tomes, que j'ai hâte de voir sortir !

  • eenangel
    eenangel
    Membre

    Je n'aime pas trop le titre VF mais l'histoire à l'air intéressante d'après le résumé en plus en 6 tomes c'est bien pour ce genre de manga. Je pense que je surveillerai la sortie.