Top Manga France de Février / Mars 2010
08 avril 2010, brève relayée dans Manga par psypsy
Voici le classement des ventes de manga en France sur la période du 15 février au 14 mars 2010 d'après Ipsos/LivresHedbo:
1 - (_) Naruto Vol.47
2- (_) Fairy Tail Vol.11
3- (1) Naruto Vol.46
4- (_) Bleach Vol.35
5- (12) Doubt Vol.3
6- (_) Pluto Vol.1
7- (_) Pluto Vol.2
8- (2) One Piece Vol.52
9- (4) Naruto Vol.45
10- (10) Saint Seiya Lost Canvas Vol.10
11- (_) The Legend Of Zelda : Occarina of time Vol.5
12- (_) Eyeshield Vol.29
13- (3) Fairy Tail Vol.10
14- (14) Switch Girl Vol.6
15- (7) D.Gray-Man Vol.18
http://www.livreshebdo.fr
Pas encore membre ? L'inscription est gratuite et rapide :
Lord Impaler :: 12 avril 2010 à 13:56
chris936 a écrit:E.R Man a écrit:En quoi détester Pluto est une rigolade car moi je comprend Feusange qui n'est pas obligé d'aimer cette série malgré beaucoup de membres de MS qui lui en disent du bien...
Il déteste pas Pluto, il se base sur sa perception du résumé (c'est en tout cas comme ça que je l'ai compris) pour dire que son succès n'est pas mérité. C'est très différent de dire après lecture qu'on n'a pas apprécié, ce qui serait tout à fait respectable.
Voilà, merci. C'est comme si je disais que je ne trouve pas que le succès de Naruto est mérité, n'ayant jamais lu un tome.
Thomaba :: 10 avril 2010 à 22:19
Olyus a écrit:Oui biensur, la diffusion Francaise ou nos charmante tete blonde ( HAHAHAHAHHAHHA tete blonde/naruto ! quel jeu de mot......a chier.... -__- ) se gavent de la voix cornemuse percé de Naruto, de la greluche sakura et de "l'hermite pas net".............C'est un peu comme regarder Dora l'exploratrice de son plein gré quoi.
Donc les personne qui lisent naruto apres avoir vu un épisode en zappant, je trouve que c'est pire.
Super argumentation en tout cas, donc naruto c'est pas bien parce que la 'voix' de naruto est comme une 'cornemuse percé' et que sakura est une 'greluche'
Olyus a écrit:Pour ca en fait, je vois ca au sens large, pas seuleument pour les manga en fait. Mais bon, comme j'ai laché les jeux vidéo a cause des "adaptations" ( oui en france a ce qui parait on parle anglais, donc les jeux ont des voix anglaise imposé ou les textes en anglais, avec des noms anglais, oui oui, belle adaptation => exemple : "Yakuza" ( "Ryu ga gotoku" donc, qui n'a rien a voir avec le titre "francais") le premeir épisode : voix anglaise ( les yakuza parlent anglais ? oh oh oh et avec les textes francais / 2eme et 3eme épisode : voix jap ( supeeeeer c'est bien ca ! ) et texte en anglais...... Alors dans le premier épisode on joeu sans le son, et dans les 2 autres c'est totalement l'inverse, on ne regarde pas l'écran et on écoute ! Sinon regardez FF 13, y a meme pas le choix des voix....Mais bref je m'égare !).
Mais n'importe quoi, j'ai jamais lu une connerie comme ça u_u "attention je suis offusqué, un nom de jeu n'a pas été traduit donc j'arrête les jeux vidéos" ! ben pourquoi t'arrêtes pas les mangas ?
Olyus a écrit:On peut s'estimer heureux que "school rumble" ne soit pas traduit, voire meme "Death Note" (mais bon les noms anglais, c'est adapté pour la france a ce qui parait ! ) ou pire "Akumetsu",......Mais bon, on est en france, les "adaptations" se font selon le pays, non ? Alors pourquoi on passe d'un titre japonais a un titre anglais ? Certes en francais ca sera peut etre encore plus moche, mais moche pour moche, autant que se soit dans la langue du pays !
non mais c'est un titre bordel, on s'en TAPE quand tu lis un manga tu lis pas le titre non ? et puis sérieux tu parles japonais ? tu vis au japon ? ben non donc c'est adapté et traduit par l'éditeur et si t'es pas content de ce choix ben tant pis c'est comme ça, bientôt tu vas pleurer parce que certains onomatopées sont traduites ou que un nom a été changé ?
qu'est-ce qui faut pas lire sérieux.
PS : Cest très dur de comprendre ce que tu écris et je pense pas que ça vienne de moi ...
Olyus :: 10 avril 2010 à 20:29
Tempskron a écrit:et puis au passage ... le lectorat de naruto n'est pas bien diffèrent de celui de mashima ... (à la difference que pour naruto on peut y trouver un justification plus facilement que pour mashima et son total manque de qualité à tout point de vue )
Oui biensur, la diffusion Francaise ou nos charmante tete blonde ( HAHAHAHAHHAHHA tete blonde/naruto ! quel jeu de mot......a chier.... -__- ) se gavent de la voix cornemuse percé de Naruto, de la greluche sakura et de "l'hermite pas net".............C'est un peu comme regarder Dora l'exploratrice de son plein gré quoi.
Donc les personne qui lisent naruto apres avoir vu un épisode en zappant, je trouve que c'est pire.
prendre les gens pour des débiles en faisant un minimum de boulot d'adaptation ... j'avoue que pour le coup ça me fait bien rire ...
Pour ca en fait, je vois ca au sens large, pas seuleument pour les manga en fait. Mais bon, comme j'ai laché les jeux vidéo a cause des "adaptations" ( oui en france a ce qui parait on parle anglais, donc les jeux ont des voix anglaise imposé ou les textes en anglais, avec des noms anglais, oui oui, belle adaptation => exemple : "Yakuza" ( "Ryu ga gotoku" donc, qui n'a rien a voir avec le titre "francais") le premeir épisode : voix anglaise ( les yakuza parlent anglais ? oh oh oh et avec les textes francais / 2eme et 3eme épisode : voix jap ( supeeeeer c'est bien ca ! ) et texte en anglais...... Alors dans le premier épisode on joeu sans le son, et dans les 2 autres c'est totalement l'inverse, on ne regarde pas l'écran et on écoute ! Sinon regardez FF 13, y a meme pas le choix des voix....Mais bref je m'égare !).
On peut s'estimer heureux que "school rumble" ne soit pas traduit, voire meme "Death Note" (mais bon les noms anglais, c'est adapté pour la france a ce qui parait ! ) ou pire "Akumetsu",......Mais bon, on est en france, les "adaptations" se font selon le pays, non ? Alors pourquoi on passe d'un titre japonais a un titre anglais ? Certes en francais ca sera peut etre encore plus moche, mais moche pour moche, autant que se soit dans la langue du pays !
Et puis "Oh My God" merci l'adaptation quoi.....
Olyus :: 10 avril 2010 à 19:00
bien plus vendeur que le titre VO imprononçable
La VO que TU n'arrive pas a prononcer....nuance. M'enfin apres c'est comme "Kamisama Kazoku" qui devient "Oh my god"....ou comment prendre les gens pour des débiles.
chris936 :: 10 avril 2010 à 15:41
come come paradise a écrit:Ah, y'a 5 volumes à Ocarina of Time?
Pas du tout. Sans doute ce classement prend-il en compte les autres séries Zelda et les compte-t-il tous comme n'étant qu'une seule série.
chris936 :: 10 avril 2010 à 10:49
E.R Man a écrit:En quoi détester Pluto est une rigolade car moi je comprend Feusange qui n'est pas obligé d'aimer cette série malgré beaucoup de membres de MS qui lui en disent du bien...
Il déteste pas Pluto, il se base sur sa perception du résumé (c'est en tout cas comme ça que je l'ai compris) pour dire que son succès n'est pas mérité. C'est très différent de dire après lecture qu'on n'a pas apprécié, ce qui serait tout à fait respectable.
E.R Man a écrit:Il n' y a que peu de séries qui se vendent à des millions des exemplaires et le mois prochain si le top parait en France on retrouvera encore les mêmes séries à de rares exeption alors les éditeurs ne sortez que des séries shônen style Naruto ou du shôjo avec des vampires... ( le reste ne se vend qu'en quantité limitée même si dans cela , il y a des excellentes séries comme Histoires de Kisaengg ou Ki-Itchi...)
Mais oui, c'est tellement évident ! Comment n'y ont-ils pas pensé plus tôt ?
E.R Man :: 10 avril 2010 à 10:39
Lord Impaler a écrit:Feusange a écrit:Voir Pluto dans le haut du classement me fait me poser des questions soit le bouche a oreille c'est vite répandu soit y a une erreur. Car en lisant un article a son sujet je ne vois rien d'intéressant a ce titre
Merci pour cet instant de franche rigolade.
En quoi détester Pluto est une rigolade car moi je comprend Feusange qui n'est pas obligé d'aimer cette série malgré beaucoup de membres de MS qui lui en disent du bien...
Moi d'ailleurs, je n'écoute presque jamais les critiques des gens car j' aime pas être influencé et j' aime lire ce que je suis sûr d'aimer et tant si je trouve certaines séries géniales (comme les petites fraises ou ShinChan...)
Ps : en voyant le top manga France, je me demande si cela sert beaucoup de sortir d'autres séries hors One Pièce, Narutoou Pluto...
Il n' y a que peu de séries qui se vendent à des millions des exemplaires et le mois prochain si le top parait en France on retrouvera encore les mêmes séries à de rares exceptions alors les éditeurs ne sortez que des séries shônen style Naruto ou du shôjo avec des vampires... ( le reste ne se vend qu'en quantité limitée même si dans cela , il y a des excellentes séries comme Histoires de Kisaengg ou Ki-Itchi...)
OuRs256 :: 09 avril 2010 à 19:45
chris936 a écrit:Ah ben on n'est pas du tout d'accord. Pour moi, aussi bien ici que pour Black Butler, Kana a adopté la meilleure solution possible pour le titre.
Sans rentrer dans les détails (ça a déjà été fait), "Black Butler" est bien plus vendeur que le titre VO imprononçable ou une traduction française niaise. Quant à Pluto, ça fait ici directement référence au dieu, alors que "Pluton" aurait beaucoup plus fait penser à la planète.
Bah en fait, on reste d'accord dans le fond chris, j'ai bien précisé quand le titre est "bien traduit"
OuRs256 :: 09 avril 2010 à 18:23
dante-gl a écrit:OuRs256 a écrit:Par contre, je suis plutôt d'accord avec toi sur le côté "ils auraient du traduire". En français, on dit bel et bien Pluton et pas Pluto (qui se dit en latin et en anglais). Bon après, on peut imaginer que vu que c'est le nom d'un personnage, ils ont pas voulu se mouiller et traduire mais bon ^^'.
C'est fou, d'un côté, y en a qui râlent dès qu'un titre est traduit ("ouuuuh black butler, c'est nul, c'est mieux kuroshitsubazard")et ici c'est le contraire ("ouuuuuh, pluto c'est un nom de chien, trop nul"), ils sont jamais content ces lecteurs![]()
En fait, je râle pas vraiment, je dis juste que ça aurait pu être une possibilité. En fait, en ce qui concerne les titres en général, ça ne me gène pas vraiment de le voir traduit puisque s'il est bien traduit, le message contenu dans le titre en japonais passe dans le titre français. Les seules fois où le titre ne nécessite pas, selon moi, de traduction, sont les cas où le titre désigne une chose intraduisible dans la langue d'accueil et les cas où on a un éponyme ('titre = nom de personnage). Ici encore, il y a encore moyen de discuter. En ce qui concerne les noms des personnages en titre, si les noms ont des équivalents existant (mythologie, etc...), il n'y a pas vraiment de problème à les traduire.
Enfin bon, tout ça pour dire que je râle pas mais je dis qu'il y a diverses possibilités ^^ (par contre, traduire un titre japonais par un titre en anglais ou un titre en anglais par un autre titre en anglais, je trouve ça complètement débile -> cf Black Butler).
dante-gl :: 09 avril 2010 à 18:05
OuRs256 a écrit:
Bof bof, la référence au Dieu des enfers est quand même assez évidente avec Pluto (quand t'as quelques notions de ce que t'as fais en mythologie romaine à l'école ^^).
Alors, perso, je ne le savais pas du tout, j'ai jamais vu ça à l'école (enfin, je sais qui est Pluton, si je puis dire, mais j'avais pas fait le rapprochement).
OuRs256 a écrit:Par contre, je suis plutôt d'accord avec toi sur le côté "ils auraient du traduire". En français, on dit bel et bien Pluton et pas Pluto (qui se dit en latin et en anglais). Bon après, on peut imaginer que vu que c'est le nom d'un personnage, ils ont pas voulu se mouiller et traduire mais bon ^^'.
C'est fou, d'un côté, y en a qui râlent dès qu'un titre est traduit ("ouuuuh black butler, c'est nul, c'est mieux kuroshitsubazard")et ici c'est le contraire ("ouuuuuh, pluto c'est un nom de chien, trop nul"), ils sont jamais content ces lecteurs
Lord Impaler :: 09 avril 2010 à 17:03
Feusange a écrit:Voir Pluto dans le haut du classement me fait me poser des questions soit le bouche a oreille c'est vite répandu soit y a une erreur. Car en lisant un article a son sujet je ne vois rien d'intéressant a ce titre
Merci pour cet instant de franche rigolade.
OuRs256 :: 09 avril 2010 à 16:19
irons a écrit:Oui, je suis bien d'accord..
Mais ça leur coutait pas grand chose de mettre "Pluton" au lieu de "Pluto", et ça n'aurait choqué personne. Et là au moins, on aurait pu se dire, tiens ça fait référence au Dieu des enfers.
Tandis que la première fois, je me suis quand même bien demandé pourquoi "Pluto" ^^
Bof bof, la référence au Dieu des enfers est quand même assez évidente avec Pluto (quand t'as quelques notions de ce que t'as fais en mythologie romaine à l'école ^^). Par contre, je suis plutôt d'accord avec toi sur le côté "ils auraient du traduire". En français, on dit bel et bien Pluton et pas Pluto (qui se dit en latin et en anglais). Bon après, on peut imaginer que vu que c'est le nom d'un personnage, ils ont pas voulu se mouiller et traduire mais bon ^^'.
Nil Sanyas :: 09 avril 2010 à 14:13
Cela vient de Pluton, le dieu (c'est pas vraiment un spoil).Feusange a écrit:@Nil quelle idée de donner le nom du chien de Mickey a un manga!
Effectivement Pluto, sur le coup, c'est pas un nom génial, mais faut pas s'arrêter là
xsaga2001 :: 09 avril 2010 à 11:09
E.R Man a écrit:Zelda toujours dans le classement (ça me surprebdra toujours)...
Heureusement qu'il y a Switch girl tome 6 pour rattraper le niveau qui est bien bas quand on voit 3 tomes de naruto dans le classement alors que je ne lui trouve rien d'original à cette série trop commerciale à mon goût...
Les gouts et les couleurs son indiscutable ^^
Nil Sanyas :: 09 avril 2010 à 11:08
chris936 a écrit:C'est ça, quoi. Si t'avais lu un seul Urasawa, tu dirais pas des bêtises pareilles.
Vraiment rien d'étonnant à ce que Pluto se vende bien, même si j'aurais pas pensé que ce serait à ce point.
Pluto est l'un des rares mangas dispo dans les boutiques de BD (avec quelques Taniguchi, Tezuka, Hirata et une poignée de Casterman).
Sa visibilité est énorme, et puis c'est Kana... ils ont mis les bouchées doubles.
Je ne suis pas encore allé dans les rayons mangas des supermarchés par contre voir ce qu'il en était.
Thomaba :: 09 avril 2010 à 10:59
chris936 a écrit:même si j'aurais pas pensé que ce serait à ce point.
Pareillement, je pense qu'il y a eu un gros bouche à oreille mais c'est mérité vu la qualité du titre
Feusangue tu devrais le lire pour te forger ton propre avis, je sais pas où tu as lu cet 'article' mais bon ...
hebiko :: 09 avril 2010 à 08:55
Thomaba a écrit:Nil Sanyas a écrit:Voir Pluto en haut me fait rudement plaisir.
Voir Zelda et Fairy Tail beaucoup moins
Fairy Tail c'est le nouveau Naruto en france, c'est comme ça faut pas chercher
Vu le vide scenaristique de FT, qu'il n'y a pas de trame principale, ça fais peur...
psypsy :: 08 avril 2010 à 23:38
hebiko a écrit:Par contre le volume 45 de bleach est sorti? ouahou meme au japon ils l'ont pas
T'as vu ça un peu
Blague a part, j'ai corrigé, merci ^^
Thomaba :: 08 avril 2010 à 23:22
Nil Sanyas a écrit:Voir Pluto en haut me fait rudement plaisir.
Voir Zelda et Fairy Tail beaucoup moins
Fairy Tail c'est le nouveau Naruto en france, c'est comme ça faut pas chercher